2018年2月19日月曜日

沖縄O-1グランプリ2018② 触らんけーやなわらばー! ~初戦ネタ試訳~


出演順はくじ引きで決まりますが、予選3位まではシード。くじを引かずに好きな順位を選べます。予選7位だったじゅんとすけは、くじを引かねばなりません。

トップバッターになるのは避けたい。じゅんとすけもそう思った。そこでじゅん選手はある秘策を考え、それを実行したそうです。


秘策はこれです。歯を隠すから、そこにツッコんで時間を稼げ。10秒あれば大丈夫。手ざわりで番号が分かるから・・自信を持ってそう話したそうです(詳しくはこのシリーズの④に、後日談を語った音源がありますので聴いてみてください!)


ところが。とってはいけないボールを思いっきりつかんでしまってます(笑)青はAブロック(最初の3組)。そこの書いてあるのは数字の1。つまり見事にトップバッターになってしまったわけです。満面の笑みが瞬時にこの表情に変わりました。 



ここから番組終了までの様子は、彼らの出演部分だけをつないで動画を作ってみました。





--------------------------

ここから先は、ネタの方言部分のセリフとその標準語訳を書いていきます。ネタバレになっちゃいますので、まだ彼らのネタをご覧になってない方は、先に動画をご覧になるのがよいかもしれません 
(^-^)

--------------------------

「これぞうちなーむん!じゅんとすけ!」


----------------------------

とー いちゅん どー (さあ いく ぞ)


えーえーえー なま ぬー んでぃち いちゃが?(おいおいおい いま 何 って 言った?)

「せんせい」あらん 「しんしー」やさ!(先生(じゃ)ない。「しんしー」だな!)

とー 共通語札 やさ (さあ 共通語札 だぞ)




さわらんけー! やな わらばー!(触るな!悪 ガキ!)

このセリフを聞いた時「このネタは練れてる。勝てるかもしれない」と感じました。




やー や てーげー にあとーん どー(お前さ すごく 似合ってる ぞ)


級長 あらん て わんねー あがやー て(級長(じゃ)ない よ。僕は 偉い人 だよ)*「あがやー」は適切な訳が辞書にはありませんでした。しんさんのジェスチャーを参考に意訳しました。

私はかなり前列で見ていたので、彼の顔の演技までよく見えました。声の演技だけでなく、顔の演技も凄かったです。↓ 特にこれw



みーがんちょー(メガネくん)

やーや でぃきやー やさ やー(君 は 優秀 だよ なあ)

とー しゅむち ぬ 27ページ ひるぎてぃ ゆまーに(さあ 本 の 27ページを 開いて 読んで)

とー あびれー(さあ 言え(読め))


(走れメロス・・)

「走れ」 あらん どー 「あわてぃれ」 やさ(「走れ」(じゃ)ない ぞ。「急げ」 だな)

「メロス」 あらんどー 「根路銘(ねろめ)」 やさ(「メロス」(じゃ)ないぞ。「根路銘」 だぞ)

あわてぃれ根路銘!(急げ 根路銘!)

メロスは激怒・・

根路銘 や てーげー わじとーたん根路銘 は とても 怒っていた)



えー 根路銘 や てーげー わじとーたん やー (ほう 根路銘 は とても 怒っていた んだ な)*「えー」は軽い相槌や呼びかけに使われ、場面によって様々な意味に訳し分けられます)
  
やしが やー なま 英語 ぬ 授業 やん どー (だけど な 今(は) 英語 の 授業 だ ぞ)


しんしー!(先生!)

うー?(はい(何だ?))

くぬ わらばー なま 共通語 つかとーたん!(この ガキ 今 共通語(を) 使ってた!) 

やんに? やんに やー (そうか? そうかあ)*ニュアンス不明です

えーえー やしが やー (おいおい でも な)

「つかとーたん」 あらん どー(「つかとーたん」(じゃ)ない ぞ)

「ちかとーたん」 やさ(「ちかとーたん」 だぞ)


はい とー あんしぇー 英語 ぬ 授業(はい さあ それでは 英語 の 授業)
 
くま んかい ETC んでぃ かちぇーしぇ やー (ここ に ETC って 書いてある な)*「かちぇーし」なら、動詞+「し」で「書いてあるもの」とも解釈できます。聞きとりきれませんでした。

くれー ぬー ぬ 略 やが?(これは 何 の 略 だ?)

あらん どー (違う ぞ)

くり や やー 伊江島たっちゅー やさ (これ は な 伊江島タッチュー だな)

IH! くり ぬー やが?(IH! これ 何 だ?)

くれー やー いとまんハーレー やさ (これは な 糸満ハーレー だぞ)

CM! くれー ぬー やが?(CM! これは 何 だ?)


あらん どー (違う ぞ)

くれー やー 古謝美佐子 やさ (これは な 古謝美佐子 だぞ)

くぬ ちゅ やさ (この 人 だよ)




やん やー (そうだ な)

なま ぬ わかーたー んかい (今 の 若者 に)

しまくとぅば ならーち (島言葉を 教えて)

「ぬー いちょー がすら わからん」(「何を 言ってるん だろう 分からない」)

でぃち いらりー さやー (って 言われる よな)
 
なま から ぬ じでー (今 から の 時代は)
  
しまくとぅば や (島言葉 は)

てーしちに ぬくち いかんねー ならぬ(ん?) くとぅば やしが やー (大切に 残して いかないと いけない 言葉 (なん)だけど な)

--------------------------

「心から訴えたいことを、よくこの大舞台で言い切りやがった!」と震えがきました。後日テレビ動画も観ましたが、ナマで見た時の気迫はテレビには映っていない。全然違う。

目の前でこの姿を見られたことは、ファンとしてとても幸運でした。当選して本当によかったです。

そして、このネタを見て思ったことがもう一つあります。

ネタの中に島言葉がよく分からない人を登場させることで、言葉が分からない人の共感を得られる上に、その人に向けて標準語の意味を言いやすくなるんですね。その結果、幅広い層の人を笑わせることに成功したんじゃないかと。

次のすぱるたいんづの恩返しネタにも、ありんくりんの合唱会ネタにも、とても惹きこまれ、沢山笑わせてもらいました。

さあ、視聴者投票の結果はどうなったか!


決勝進出が決まりました!想像以上の大差です。勝てるんじゃないかとは思っていましたが、これだけの点数差になるとは・・


前の記事はこちら   
次の記事はこちら